Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

ngói âm dương

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ngói âm dương" translates to "double tile" in English. It refers to a type of roof tile commonly used in traditional Vietnamese architecture. Here’s a more detailed explanation:

Basic Explanation
  • Ngói âm dương consists of two parts: "âm" (meaning "negative" or "shadow") and "dương" (meaning "positive" or "light"). The name indicates that these tiles come in pairs, where one tile fits into the other, creating a layered effect on the roof.
Usage Instructions
  • Context: "Ngói âm dương" is typically used when discussing building materials, architecture, or construction in Vietnam.
  • Placement in Sentences: You can use it as a noun. For example:
    • "Ngói âm dương được sử dụng phổ biến trong kiến trúc truyền thống." (Double tiles are commonly used in traditional architecture.)
Example
  • "Căn nhà của họ được lợp bằng ngói âm dương, trông rất đẹp cổ kính."
    • (Their house is roofed with double tiles, looking very beautiful and ancient.)
Advanced Usage
  • When discussing architectural styles, you might want to elaborate on the benefits of using "ngói âm dương". For instance:
    • "Ngói âm dương không chỉ bền còn giúp thoát nước tốt trong mùa mưa."
Word Variants
  • There are no direct variants of "ngói âm dương," but you may encounter related terms like:
    • Ngói: Tile
    • Ngói lợp: Roofing tile
Different Meanings
  • While "ngói âm dương" specifically refers to the double tiles used in roofing, "ngói" on its own can refer to any type of tile.
  1. Double tile

Comments and discussion on the word "ngói âm dương"