TheVietnameseword "ngói âm dương" translatesto "doubletile" in English. It refersto a type of rooftilecommonlyused in traditionalVietnamesearchitecture. Here’s a moredetailedexplanation:
BasicExplanation
Ngói âm dươngconsists of two parts: "âm" (meaning "negative" or "shadow") and "dương" (meaning "positive" or "light"). Thenameindicatesthatthesetilescome in pairs, whereonetilefitsintotheother, creating a layeredeffect on theroof.
UsageInstructions
Context: "Ngói âm dương" is typicallyusedwhendiscussingbuilding materials, architecture, or construction in Vietnam.
Placement in Sentences: You can use it as a noun. Forexample:
"Ngói âm dươngđượcsử dụngphổ biếntrongkiến trúctruyền thống." (Doubletilesarecommonlyused in traditionalarchitecture.)